7 cách diễn đạt tiếng Anh bạn thường gặp trong SGK nhưng người Mỹ không hay dùng

Có nhiều cách diễn đạt tiếng Anh mà bạn được học trong sách giáo khoa (SGK) nhưng người Mỹ thời nay không thường dùng trong giao tiếp thường ngày nữa.

Xem thêm

Khi nói chuyện với người bản ngữ, bạn có thể thấy họ không thường dùng những cách diễn đạt này trong giao tiếp hàng ngày, dù chúng xuất hiện rất nhiều trong sách giáo khoa hay các tài liệu tiếng Anh.

Dưới đây là 7 cách diễn đạt tiếng Anh bạn nên tránh trong giao tiếp và cách nói thay thế.

Lưu ý, các cách diễn đạt dưới đây không sai, và một số có thể vẫn thông dụng với người nói tiếng Anh ở các nước khác như Anh, Australia,... Tuy nhiên đối với người trẻ Mỹ hiện nay thì đó là những cách diễn đạt lạ, không thường gặp, không thường dùng trong tiếng Anh giao tiếp thường ngày.

1. How do you do?

Đây là một câu để chào hỏi trong tiếng Anh, nó rất cũ và khá trang trọng. Bởi vậy trong những tình huống giao tiếp thường ngày, hầu như không ai dùng cách diễn đạt này nữa.

Nếu bạn dùng cách nói này, người Mỹ có thể sẽ thấy bạn hơi... kỳ quặc, lập dị, bởi đã rất lâu rồi họ không dùng câu How do you do? để chào hỏi nữa.

Thay vào đó, bạn có thể chào hỏi bằng những câu như:

How's it going?

How are you?

Hi.

What's up?

 2. I'm fine. Thank you. And you?

Đây là một câu trả lời cho câu hỏi How are you? mà người học tiếng Anh thường được học từ khi mới bắt đầu tiếp xúc với các tài liệu, sách giáo khoa tiếng Anh.

Tuy nhiên đây không phải cách trả lời thích hợp khi ai đó hỏi bạn How are you? đối với một người Mỹ.

Thứ nhất, cách trả lời này nghe giống như một con robot. Thứ hai, người Mỹ không thường cảm ơn ai đó khi được hỏi How are you? hay How's it going?

Bởi vậy, khi ai đó hỏi bạn How's it going? thì bạn chỉ cần nói I'm fine hay I'm good hoặc I'm great là đủ rồi.

3. Shall

Shall là một từ phổ biến trong tiếng Anh-Anh nhưng lại khá cũ đối với người Mỹ. Trong giao tiếp thường ngày, người Mỹ thường dùng will để diễn tả tương lai thay cho shall.

Ngoài ra, shall còn được dùng để gợi ý. Nhưng nếu là người Mỹ, họ sẽ thường dùng should để thay thế.

4. Whom

Người Mỹ thường dùng who thay cho whom, mặc dù để đúng ngữ pháp thì từ này vẫn được dùng trong văn viết, nhưng trong giao tiếp thường ngày thì họ thường thay thế bằng who.

Ví dụ thay vì nói Whom shoud we ask for help? họ sẽ nói Who shoud we ask for help?

Bởi whom là một cách nói quá trang trọng, sách vở nên trong giao tiếp thường ngày bạn sẽ ít nghe thấy người Mỹ dùng từ này.

5. I am going to... I do not like...

Trong tiếng Anh nói, thay vì nói I am going to the park, người Mỹ thường nói I'm going to the park.

Thay vì nói I do not like green vegetables, họ thường nói I don't like green vegetables.

Người Mỹ thường dùng dạng rút gọn trong tiếng Anh trong giao tiếp thường ngày.

Ví dụ:

I am => I'm

you are => you're

they will => they'll

do not => don't

will not => won't

should not => shouldn't

6. How's the weather?

Khi bạn mới học tiếng Anh, từ vựng về thời tiết sẽ là một trong những chủ đề mà bạn được học đầu tiên. 

Tuy nhiên trong thực tế, người Mỹ sẽ không bỗng dưng hỏi ai đó How's the weather?

Để bắt đầu một câu chuyện với ai đó, thay vì nói chuyện thời tiết, bạn có thể nói về những thứ bạn hứng thú, như một cuốn sách bạn thích, môn thể thao bạn chơi,... Đó sẽ là cách bắt đầu một cuộc hội thoại tốt hơn là nói về thời tiết.

7. Rain cats and dogs

Đây là một trong những thành ngữ (idiom) đầu tiên mà người học tiếng Anh thường được học. 

Rain cats and dogs là thành ngữ chỉ trời mưa rất to. Tuy nhiên trong giao tiếp thường ngày, người Mỹ sẽ chỉ nói It's raining hard thay vì It's raining cats and dogs.

Bởi vậy, thay vì nói It's raining cats and dogs, hãy diễn đạt tự nhiên hơn như người Mỹ bằng cách nói It's raining really hard chẳng hạn.

Tham khảo: Interactive English

Hoàng Nguyên/giadinhmoi.vn

Tin liên quan