Rét nàng Bân là 1 đợt rét đậm, kéo dài vài ngày, thường kèm theo mưa nhỏ, mưa phùn xảy ra vào khoảng tháng 3 âm lịch ở miền Bắc Việt Nam. Rét nàng Bân trong tiếng Anh diễn đạt như thế nào?
Rét nàng Bân là cách gọi mang tính chất như truyện cổ tích trong dân gian về đợt rét cuối cùng của mùa đông xảy ra vào tháng 3 âm lịch ở miền Bắc Việt Nam, hay nói chung là cơn rét muộn.
Đây là 1 đợt rét đậm, kéo dài vài ngày, thường kèm theo mưa nhỏ, mưa phùn.
Nguồn gốc cách gọi này là từ sự tích về nàng Bân, là con gái của Ngọc Hoàng. Khác với các chị em của mình, nàng Bân có phần chậm chạp, vụng về.
Ngọc Hoàng và Hoàng Hậu thương con thua em kém chị nhưng không biết làm cách nào, mới bàn nhau lấy chồng cho nàng để nàng biết thêm công việc nội trợ trong gia đình.
Chồng nàng Bân là cũng là người nhà trời. Mùa rét đến, nàng Bân định may áo ấm cho chồng. Nhưng vì vụng về và chậm chạp nên trời sắp sang xuân mà nàng Bân mới chỉ may được đôi cổ tay.
Không nản chí, nàng Bân tiếp tục may mãi, tới khi xong áo cũng vừa hết rét. Nàng Bân buồn lắm. Thấy vậy, Ngọc Hoàng cảm động làm cho trời rét lại vài hôm để chồng nàng mặc thử áo.
Từ đó vào khoảng tháng 3 hàng năm, tuy mùa rét đã qua nhưng trời vẫn rét lại mấy hôm, tục gọi là rét nàng Bân.
Châu Âu và Bắc Mỹ cũng có đợt rét vào cuối xuân.
Ở Bắc Mỹ, có một khái niệm tương đương với rét nàng Bân là blackberry winter (rét mâm xôi), vì đợt rét diễn ra ở thời điểm cây mâm xôi ra hoa.
Một số cách diễn đạt khác như dogwood winter, whippoorwill winter, locust winter, và redbud winter.
Ở vùng quê nước Anh cũng có một khái niệm là blackthorn winter (rét mận gai) để nói về rét nàng Bân, bởi cuối tháng 3 đầu tháng 4 là thời điểm mận gai nở hoa.